Talk:Caffè macchiato
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
On 31 May 2024, it was proposed that this article be moved to macchiato. The result of the discussion was not moved. |
Pictures used
[edit]I think the picture given here is somewhat misleading. I have a few pictures taken of a macchiatos that I made: http://picasaweb.google.com/steve.c.hanna/FoodAndCoffee/photo#5101246784609908370 http://picasaweb.google.com/steve.c.hanna/FoodAndCoffee/photo#5101247755272517282 --Stevethegodly 03:21, 10 September 2007 (UTC) Either or both of these images could be used, under CC. I think the current picture is very bad. —Preceding unsigned comment added by Stevethegodly (talk • contribs) 00:13, 10 September 2007 (UTC)
Kudos
[edit]Good article. Thank you. - Hephaestos 07:31, 27 Jan 2004 (UTC)
Interpretation
[edit]seems like "macchiato" means many things to many people as long as the beverage includes cafe and milk, it might be served to me as a macchiato or au lait, latte, cappuccino, con leche, etc it's all good, if hard to pin down
- -)
67.41.155.190 (talk) 03:24, 11 July 2010 (UTC)johnmarkcarter
Some things to discuss
[edit]I would like to contest several aspects of this article.
1) Caffe vs Espresso
- I've found names of Coffee drinks Vary a lot by region. Everywhere i've been in N-America (East and Western Canada, down west coast of USA) refer to it as Espresso M. But in Australia they call it Caffe. I think we should bring in the cultural breakdown
2) Contradicting definition,
-As mentioned below, a Espresso Macchiato is an espresso "Marked" or "stained" with milk. Properly frothed milk will contain small bubbles mixed throughout the beverage. When the milk is added some foam will remain on top of the crema marking the shot. I find this article contradicts itself. Citing this proper definition in the second paragraph but later calls this a new "trend".
- -Upon further inspection I believe this may not be a contradiction but just not clear enough as to the amount of milk added in the traditional drink VS the new trend. a normal macchiato has significantly less than 1:1 ratio coffee : milk
3) Picture
- this picture looks more like a latte macchiato than an espresso macchiato. A signature part of a latte m. is the layering of milk espresso and foam. I take a picture next time I work.
Harris77 (talk) 02:48, 10 January 2008 (UTC)
- Yes, it looks like a latte macchiato. It's too pale to be caffe macch. 205.174.22.26 (talk) 06:07, 12 March 2008 (UTC)
- Actually the picture shows AN EMPTY CUP OF COFFEE which is quite hilarious. —Preceding unsigned comment added by 69.159.97.223 (talk) 22:32, 19 July 2009 (UTC)
Regional variety
[edit]I agree, this page to be broken down by region. This is my favourite coffee, I order it all the time from many cafe's here in Australia. I have never once seen a place where they serve "Latte" or "Caffe" Macchiatos, I first heard of both terms after visiting this page. If you ask for Macchiato here they will ask you "short or long", and then give you either a short espresso shot or a long espresso, with a dash of milk (how much varies from one establishment to another). Some places have never heard of the "long" variant. Even low-quality cafes, such as McDonalds, will usually have "Macchiato" or "Short/Long Macchiato" on the menu, but never "Latte" or "Caffe" Macchiato. Most barristas will shorten it to just "Mac" when writing down an order, and it's usually safe for customers to just ask for a "Mac" without any confusion. -- Abhi Beckert (talk) 23:28, 2 February 2012 (UTC)
Australia
[edit]Totally agree that in Australia I never heard of either Caffe Macchiato or Latte Macchiato. In Melbourne, Long Macchiato and Short Macchiato can be ordered at almost any coffee shop. The Long Macchiato I guess is the more popular. However, interpretation varies widely, both within Melbourne, and elsewhere around Australia. —DIV (120.19.193.20 (talk) 01:32, 1 August 2016 (UTC))
Misleading
[edit]This article is somewhat misleading, in my opinon.
The word 'Macchiato' is an italian word, meaning 'marked'.
A Macchiato comes in approximately three forms:
- A caffe Macchiato, where the coffee is equal parts steamed milk and coffee, where the coffee is poured after the milk, creating a mark in the foam;
- A short macchiato, where a short black has a small amount (usually around 5-10mL) of milk poured into it, marking the crema;
- A long macchiato, where a long black (made either with 2 shots of espresso, or a single shot, lengthened with hot water (cafe americano)) has a small amount (usually around 20-30mL) of milk poured into it, marking the crema.
Elspeth 00:39, 27 Oct 2004 (UTC)
US Hybrid
[edit]The above described is a US hybrid, making the original italian word for the coffee beverage meaningless.
It doesnt differ to latte? Thats such an opinion. INstead, explain the difference! Latte = 1/2 Milk + 1/2 Cofffee/Espresso Served in a glass Latte Macchiato: 1. Bottom: warm milk 2. Top: milk cream 3. Middle: Espresso
LiangHH 15:49, 08 Aug 2005
What about latte macchiato?
[edit]Hey there coffee fiends. I noticed that there are two articles for "Latte macchiato" and "Caffè Macchiato", but they both seem to describe the same drink. Even if they do describe different drinks, the capitalization is not standard between the two articles (the m is capitalized in one article name and lowercase in the other). Which is the appropriate capitalization for this? Finally, the article at Caffè macchiato seems to describe the same drink sold at most American coffeehouses as "espresso macchiato". Given the policy of Wikipedia:Naming conventions (use English), shouldn't we name it whatever it is sold as in english-speaking countries rather than the italian name? --DDG 15:12, 5 December 2005 (UTC)
- The "M" in "macchiato" should be lower case. We should fix that. I'm neutral about caffè vs. espresso naming — but there should be redirects from either to the other, whichever way we go. Nandesuka 15:42, 5 December 2005 (UTC)
- I fixed the capitalization. Nandesuka 15:48, 5 December 2005 (UTC)
Meaning
[edit]Hehe -I have to comment this as well: 'Caffè Macchiato' means 'marked' coffee, and 'Latte Macchiato' means 'marked' milk.
The terms derive from italian cafès and restaurants presumably from the time the coffee machines were equipped with steamers to heat the milk: the baristas at the espresso machine got the coffee orders from the waiters, and to show which espresso's had a little milk in them, a little dollop or spot of milk marked them out. When the waiters came back to fetch the tray with cups, the 'macchiato' was easy to seperate from the plain espresso's. (we are talking about italian macchiatos, which have very little milk in them) Likewise, a cup or glass with milk with a small spot of coffee shows this is not plain hot milk, but a 'latte macchiato' -milk with a stain of espresso.
The 'macchio' is to indicate. Today, on some US macchiatos, the dollop of foam cover the crema like a Dry cappuccino :(
How you 'over there' can make both these beverages seem like just another version of 'latte' or 'cappuccino' is beyond me :)
Yours John in Oslo
Cortado?
[edit]Hey, thanks for the clarification on some of the terms in this discussion John. I was thinking that the mention of some making it as a 1:1 ratio of espresso and steamed milk, should be stated as actually being more like an Espresso Cortado. I'm used to making them that way as a Cortado or just the dollop of foam for macchiato. Just the way I understand it. Oh yeah... I've never heard of pouring the espresso over an equal amount of steamed milk and calling it a Caffè Macchiato as Elspeth suggested ... that sounds like more of a Latte Macchiato. Coffeeactivist 07:50, 30 January 2006 (UTC)
Caramel?
[edit]The "caramel macchiato" is less of a latte macchiato and more of a simple cafe latte with a little bit more foam and caramel drenching the top. It bears little to no resemblence to any true macchiato and should be noted.
Pronunciation
[edit]Can we get a reference for that Anglicised pronunciation, please? It's not listed as a possible variant in the OED. In my experience you'd be laughed out of any decent café if you asked for a /məˈtʃætəʊ/. I'm going to remove the strange ones, go ahead and reinsert them if you can find a reliable source. Nick (talk) 03:11, 20 September 2008 (UTC)
Picture, circa 7/15
[edit]Isn't the picture misleading? It looks like a lot of milk in there. 15percentfaster (talk) 17:06, 23 July 2015 (UTC)
- Are you referring to the picture in the infobox. Looks to me like a dollop of milk and crema, but I'm no authority. Barte (talk) 19:05, 23 July 2015 (UTC)
Requested move 31 May 2024
[edit]- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: not moved. (closed by non-admin page mover) — Ceso femmuin mbolgaig mbung, mellohi! (Goodbye!) 08:05, 1 July 2024 (UTC)
Caffè macchiato → Macchiato – This is the proper English name, as the current title is in Italian. R.L (talk) 01:40, 31 May 2024 (UTC) This is a contested technical request (permalink). R.L (talk) 14:44, 31 May 2024 (UTC) — Relisting. Polyamorph (talk) 14:15, 8 June 2024 (UTC) — Relisting. BilledMammal (talk) 20:37, 16 June 2024 (UTC)
- Oppose. I'm assuming this page is titled as it is to disambiguate from the latte macchiato. But quite frankly I don't understand why we have two separate articles on what appears to be essentially the same beverage. ~~ Jessintime :(talk) 18:19, 31 May 2024 (UTC)
- Looking at the two articles, they don't seem to be the same beverage. This one has a lot of coffee and spot of milk. That one has the reverse. Barte (talk) 23:49, 31 May 2024 (UTC)
- Support. Per the nom. Also, as far as I can tell, @Jessintime:'s comment above doesn't actually address the issue at hand--whether this page should be renamed. Barte (talk) 01:36, 2 June 2024 (UTC)
- The problem is we don't know (or no one is asserting) this beverage is the primary topic for the term "macchiato" or if the beverage I mentioned is. ~~ Jessintime (talk) 01:57, 2 June 2024 (UTC)
- Ah, I see your point. Try a search on the term "macchiato". What I'm seeing scrolling down a bit is that this drink seems to be the default. I see no reference whatsoever (in the first few screens at least) to anything resembling a latte macchiato. Barte (talk) 16:56, 3 June 2024 (UTC)
- The problem is we don't know (or no one is asserting) this beverage is the primary topic for the term "macchiato" or if the beverage I mentioned is. ~~ Jessintime (talk) 01:57, 2 June 2024 (UTC)
- Oppose. JacktheBrown (talk) 21:10, 9 June 2024 (UTC)
- Weak oppose, no evidence has been presented whether Caffè macchiato or Latte macchiato is the primary topic for "macchiato", with both using it. Hence WP:NATURALDAB, with their fuller Italian names also used in English. Contesting above, when I search "macchiato" I get both. The redirect Macchiato which was recently redirected here by the nominator probably should be reverted back to a DAB. DankJae 13:54, 17 June 2024 (UTC)
- Most authoritative sources define macchiato as the original beverage that was created in the 1980s:
- ()
- "macchiato". The American Heritage Dictionary of the English Language (5th ed.). HarperCollins.
- "macchiato". Collins English Dictionary. HarperCollins.
- "macchiato". Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
- "macchiato". Oxford Reference.
R.L (talk) 19:07, 17 June 2024 (UTC)
- Oppose I would suppose that the latte is more primary. So, instead, make the bare term a disambiguation page. I will note that there is now a tea drink that is called "macchiato". If someone can add that to boba tea, that would make it the third entry on the new disambig page -- 64.229.90.32 (talk) 06:26, 1 July 2024 (UTC)